Babil Efsanesiyle doğar çevirmenlik. Yaşar, büyür ve gelişir. Günümüzde teknolojinin ilerlemesiyle kendine bambaşka yönler çizer. Doğasında insan hep vardır. Varlığı oldukça insanın ve çeviribilimin, insan yine varlığının merkezinde olacak gibi görünüyor. Teknolojiden kalan boşluklar içerisinde elbette. Çünkü 21. yüzyıl, 20. asırdan kalma gelişmeleri ile çevirmenlik mesleğini artık neredeyse makinelere terk etti. Artık makinelerin kullanımı, çağdaş çevirmene hem destek veriyor, hem yeni iş kapıları açıyor hem de mevcut işleri kısıtlıyor. Kalite ve teknolojinin birlikte kullanımı ile kusursuz anlatım ve dil kullanımlarını bizlere bahşeden çeviri profesyonellerini talepçilerin dikkatlerine sunmak için "tercumevi" doğdu. Size en iyi çevirmen, en maliyet etkin çeviri işletmesi ve en kaliteli eseri sunabilmek için hep çalışıyoruz.

Sizin için her zaman daha iyisini bulacağız.  

 

MÜTERCİM TERCÜMANLAR DERNEĞİ tarafından düzenlenen yemin
 
 
Mütercim ve Tercüman olarak;

 

Mesleğimi yazılı ve sözlü icra ederken kaynak dilden yapacağım çevirilerde okuduğum, duyduğum ve gördüğüm her türlü ifadeyi hedef dile aktarırken hiçbir tesir altında kalmadan, mesleki ve ahlaki kurallara saygı çerçevesinde tarafsız ve dosdoğru bir şekilde tercüme edeceğime, mesleğim dolayısıyla öğreneceğim bütün sırları idari ve yasal düzenlemelerin getirdiği yükümlülükler doğrultusunda yaşamım boyunca saklayacağıma ve bunları hiç kimseyle paylaşmayacağıma, aksi takdirde karşılaşacağım bütün adli ve cezai sorumlulukları üstleneceğime namusum, şerefim, vicdanım ve varlığım üzerine ant içerim.